In this lesson, we learn to ask people in Penang Hokkien where they live, as well as for visitors to Penang, where they are staying. The response to where they live is a specific place or neighbourhood, whereas the response to where they are staying is a hotel, guesthouse or someone's home.
In general, you can use "Lu1 tua3 ta1lok1?" to mean "Where do you live?" as well as "Where are you staying?" As it translates literally to "Where do you live," the person may response with a specific place, for example, "I live in Jelutong".
If you wish to be specific in asking whether he is staying at a hotel or elsewhere, you might want to ask, "Lu1 tua3 ta1lok1 koay1meh2?" This literally means, "Where do you overnight?" The expected response would not be a place where he stays long term, but one which he is boarding for a short duration. The purpose of the word "koay1meh2" is simply to ensure that the listener does not misunderstand your question; if you are sure he understands whether you mean a neighbourhood or a hotel, you are free to drop "koay1meh2".
If you want to drill down to the specific location, you might ask, "Lu1 tua3 ha1mik1 hotel?" It means, "Which hotel are you staying in?" Observe that the verb tua3 (to live) is used here. It is the most common verb used when asking whether someone is living or staying somewhere. The proper Hokkien word for hotel is ciu1tiam3. However the English word "hotel" is the more common and popular word in use in Penang.
Where are you staying? (Where are your boarding?) Lu1 tua3 ta1lok1 koay1meh2?
I'm staying at a hotel. Wah1 tua3 hotel. (Not necessary to say "Wah1 tua3 hotel koay1meh2)
Where is your friend boarding? Lu1-eh3 peng3iu4 tua3 ta1lok1 koay1meh2?
He is staying at my house. Ie1 tua1 wah1-eh3 chu3.
Where is your house? Lu1-eh3 chu3 ti1 ta1lok1?
My house is in Sungai Ara. Wah1-eh3 chu3 ti1 Sin3 Kang4.
Which hotel are you staying at? Lu1 tua3 ha1mik1 hotel?
I am staying at Hotel Merlin. Wah1 tua3 Hotel Merlin.
Are you staying at Hotel Merlin? Lu1 tua3 Hotel Merlin nia2?
Are you staying at Hotel Merlin? Wah1 tua3 Hotel Merlin nia2?
Yes / No. Si33 / Mm33 si33
I'm not staying at Hotel Merlin. Wah1 mm33 si33 tua3 Hotel Merlin.
Do you stay at Hotel Waterfront? Lu1 uh33 tua3 Hotel Waterfront boh2?
No, I do not stay at Hotel Waterfront. Boh2, wah1 boh3 tua3 Hotel Waterfront.
Exercise Section
Once you are familiar with the above example sentences, try to translate the following sentences orally. Check your answer by clicking on the audio. Use the Penang Hokkien Dictionary, the Penang Hokkien Vocabulary and the lessons in Learn to Write Penang Hokkien for assistance.
1. Where do you live?
2. I live in Green Lane.
3. Where are you staying?
4. I'm staying at my friend's house.
5. Where is your friend's house?
6. His house is in Gertak Sanggul.
7. Are you staying at a hotel?
8. No. I'm staying at a guesthouse.
9. Which guesthouse are you staying at?
10. I'm staying at Happy Guesthouse.
11. Are you staying at Acheen Guesthouse?
12. No, I'm not staying at Acheen Guesthouse. I'm staying at Happy Guesthouse.
Now you can use the most user-friendly tool on the web to learn Penang Hokkien. It helps you to listen, understand and memorise. Go to Memrise, and learn Penang Hokkien at your own pace.
Hello and thanks for reading this page. My name is Timothy and my hobby is in describing places so that I can share the information with the general public. My website has become the go to site for a lot of people including students, teachers, journalists, etc. whenever they seek information on places, particularly those in Malaysia and Singapore. I have been doing this since 5 January 2003, for over twenty years already. You can read about me at Discover Timothy. By now I have compiled information on thousands of places, mostly in Peninsular Malaysia and Singapore, and I continue to add more almost every day. My goal is to describe every street in every town in Malaysia and Singapore.