1. an1cherng2 [an-tshəŋ] : (noun) auspicious day when the mother or sister go into the bridal chamber to lay out the bed and decorate the bridal chamber
    hari bertuah di mana ibu dan saudara perempuan pengantin perempuan menghiasi kebuk pengantin

  2. chnia1 kah3win3 tok3 [tshiã-ka-win-toʔ] : (noun) wedding dinner
    kenduri perkahwinan

  3. cu1chaek1kua1 [tsu-tshɛʔ-kua] : (noun) marriage registrar
    pendaftar perkahwinan

  4. Hoay33 Bin33 [hoe-bin] : (noun) wedding tea ceremony, to introduce on party to the other
    upacara minum teh perkahwinan, untuk memperkenalkan satu pihak kepada pihak sebelah

  5. kah3win2 [ka-win] : (verb) to marry
    berkahwin

  6. kah3win3 chiu1chee4 [ka-win-tshiu-tsi] : (noun) wedding ring
    cincin perkahwinan

  7. kah3win3 thiap3 [ka-win-thiap] : (noun) wedding invitation card
    kad jemputan perkahwinan

  8. kae1cng1 [kɛ-tsŋ] : (noun) dowry, jewellery brought by the bride as gift from her family
    hantaran, barang kemas yang dibawa oleh pengantin perempuan sebagai hadiah dari keluarga

  9. keat1hoon1 [kiɛt-hun] : (verb) to marry
    berkahwin

  10. khnua1jit1 [khuã-dzit] : (noun) wedding date selection
    pemilihan tarikh perkahwinan

  11. knia1sai3 [kiã-sai] : (noun) groom
    pengantin lelaki

  12. knia1sai1peng2 [kiã-sai-peŋ] : (noun) groom's side
    pihak pengantin lelaki

  13. lau3thniah3meh2 [lau3-thiã-mɛ] : (noun) wedding eve
    malam menjelang perkahwinan

  14. phang3 teh2 [phaŋ-tɛ] : (verb) to serve tea during the Tea Ceremony
    menghidang teh semasa Upacara Minum Teh

  15. phin1kim1 [phin-kim] : (noun) bride price
    mas kahwin, wang yang diberi oleh pihak pengantin lelaki kepada keluarga pengantin perempuan

  16. sang1jit1 [saŋ-dzit] : (verb) day for sending gifts from the groom to the bride's family
    hari penghantaran dari pihak pengantin lelaki kepada pihak pengantin perempuan

  17. sang1kae1mm4 [saŋ-kɛ-m] : (verb) matron of matrimony
    pengetua upacara perkahwinan

  18. siah3na2 [siah-na] : (noun) Straits Chinese basket used for bringing the gifts on sang1jit1 and on wedding day
    bakul Peranakan Cina yang digunakan untuk membawa hadiah pada hari sang1jit1 dan hari perkahwinan

  19. sin3niau2 [sin-niau] : (noun) bride
    pengantin perempuan

  20. sin3niau3chia1 [sin-niau-tshia] : (noun) wedding car
    kereta pengantin

  21. sin3niau3pang2 [sin-niau-paŋ] : (noun) bridal chamber
    kebuk pengantin

  22. sin3niau3sna1 [sin-niau-sã] : (noun) bridal gown
    baju pengantin

  23. teng3hoon1 [teŋ-hun] : (verb) to engage
    bertunang

  24. thau3kin1 [thau-kin] : (noun) veil worn by bride
    tudung yang dipakai oleh pengantin perempuan

View full list of Penang Hokkien Vocabulary

Learn Penang Hokkien with Memrise

Now you can use the most user-friendly tool on the web to learn Penang Hokkien. It helps you to listen, understand and memorise. Go to Memrise, and learn Penang Hokkien at your own pace.

Return to Penang Hokkien Resources

 Latest updates on Penang Travel Tips

Map of Roads in Penang

Looking for information on Penang? Use this Map of Roads in Penang to zoom in on information about Penang, brought to you road by road.

Disclaimer

Please use the information on this page as guidance only. The author endeavours to update the information on this page from time to time, but regrets any inaccuracies if there be any.

About this website



Dear visitor, thank you so much for reading this page. My name is Timothy Tye and my hobby is to find out about places, write about them and share the information with you on this website. I have been writing this site since 5 January 2003. Originally (from 2003 until 2009, the site was called AsiaExplorers. I changed the name to Penang Travel Tips in 2009, even though I describe more than just Penang but everywhere I go (I often need to tell people that "Penang Travel Tips" is not just information about Penang, but information written in Penang), especially places in Malaysia and Singapore, and in all the years since 2003, I have described over 20,000 places.

While I try my best to provide you information as accurate as I can get it to be, I do apologize for any errors and for outdated information which I am unaware. Nevertheless, I hope that what I have described here will be useful to you.

Copyright © 2003-2025 Timothy Tye. All Rights Reserved.